5 Maneiras de se desculpar em japonês
Essa não é a minha área, mas fiz um pequeno estudo/pesquisa sobre o assunto das 5 maneiras de se desculpar em japonês e seus significados.
Qual é a diferença entre gomen nasai e sumimasen ao se desculpar em japonês? Como se usa mou shite wa ikenai em uma situação formal? Em que contexto é apropriado usar wakarimashita, gomen kudasai? Qual é a maneira mais formal de se desculpar em japonês e em quais situações ela é usada?
Diferença entre gomen nasai e sumimasen ao se desculpar em japonês
Ao se desculpar em japonês, gomen nasai e sumimasen são as duas expressões mais comuns, mas têm usos ligeiramente diferentes. Gomen nasai é uma desculpa mais informal e é usada em situações cotidianas, como acidentes leves ou pequenos inconvenientes. Sumimasen, por outro lado, é mais formal e pode ser usado tanto para pedir desculpas como para agradecer ou chamar a atenção. Em situações de trabalho ou com pessoas mais velhas ou de status superior, sumimasen é a escolha mais apropriada.Como se usa mou shite wa ikenai em uma situação formal
Mou shite wa ikenai é uma expressão que significa não posso mais fazer isso ou isso é imperdoável. Em uma situação formal, esta expressão é usada para indicar que você reconhece a gravidade do seu erro e que não pode repetilo. É uma forma muito forte de se desculpar, geralmente usada quando a pessoa cometeu um erro grave ou repetido. Algumas situações onde esta expressão pode ser apropriada incluem:- Após cometer um erro grave no trabalho que afeta significativamente a empresa.
- Quando se descumpre um compromisso importante, como um prazo ou uma reunião crucial.
- Após causar um dano considerável a uma relação profissional ou pessoal.
Em que contexto é apropriado usar wakarimashita, gomen kudasai
Wakarimashita, gomen kudasai é uma frase que combina uma expressão de entendimento (wakarimashita) com uma desculpa formal (gomen kudasai). Esta frase é usada quando você quer expressar que entendeu o problema e está pedindo desculpas por isso. É apropriado usar esta expressão em contextos onde você precisa mostrar que está ciente da gravidade da situação e que está disposto a corrigir o erro. Situações típicas incluem:- Quando você cometeu um erro em um projeto e precisa se desculpar ao seu superior.
- Em uma reunião de negócios, após perceber que não cumpriu um requisito importante.
- Quando você precisa se desculpar por um malentendido em uma conversa formal.
A maneira mais formal de se desculpar em japonês e em quais situações ela é usada
A maneira mais formal de se desculpar em japonês é usando a expressão moushiwake arimasen, que significa não há desculpa ou não tenho desculpa. Esta expressão é usada em situações extremamente formais e graves, onde é necessário demonstrar um alto nível de arrependimento e respeito. Alguns exemplos de situações onde esta expressão é apropriada incluem:- Após um erro significativo em um ambiente corporativo, como um erro financeiro grave.
- Em uma reunião oficial com clientes ou parceiros importantes, onde um erro afetou a confiança.
- Quando você precisa se desculpar por um comportamento extremamente inadequado em um evento formal.
Quais as maneiras de falar desculpa em japonês?
No Japão existem várias maneiras de se desculpar.
Escolha a hora certa e quais as palavras certas para se desculpar em japonês seja com amigos, seu chefe ou familiares…
Que tal aprendermos um pouco dessas maneiras de se desculpar em japonês?
1. Sumimasen [すみません]
Quem é Tauriel? O HobbitÉ uma das palavras mais faladas no japonês é bem comum. É usada muitas vezes como um pedido de desculpas bem leve. Se você topar com alguém no meio da rua ou na escola, por exemplo, você pode pedir desculpas dizendo ”sumimasen”.
2. Shitsureishimashita [失礼しました]
É uma versão bem formal. No japonês, o verbo no passado, vai soar mais formal. Pode ser traduzida como “eu fui rude”. Pode falar isso, caso derrube, por exemplo, alguma bebida numa mesa de jantar.
3. Sumimasen Deshita [すみませんでした]
É o pretérito formal de Sumimasen. Utilize este para pedir desculpas a seu chefe quando você for pego dormindo durante o horário de trabalho.
Ouça a canção que encerra O Hobbit: A Desolação de Smaug4. Gomenasai [ごめんなさい]
Esse significa ”sinto muito” e soa um pouco mais formal, mas não usado com todo mundo. Nunca, nunca mesmo tente dizer gomenasai com os seus superiores. Use-o quando alguém estiver com raiva de você.
5. Sumanai [済まない]
Esse pode indicar algo que ainda é inexplicável, injustificável, imperdoável, pode ser um pedido de desculpas e agradecimentos em alguns momentos pena e remorso. Tem muitos jovens acostumados em usar suman [すまん] de maneira informal como se fosse um sorry.
Multiverso Comicon – Sou um grande fã de obras de quadrinhos nacionais.
Emma Watson: Não é mais uma bruxinha!
Gostei, salvei na tela inicial